- My Forums
- Tiger Rant
- LSU Recruiting
- SEC Rant
- Saints Talk
- Pelicans Talk
- More Sports Board
- Fantasy Sports
- Golf Board
- Soccer Board
- O-T Lounge
- Tech Board
- Home/Garden Board
- Outdoor Board
- Health/Fitness Board
- Movie/TV Board
- Book Board
- Music Board
- Political Talk
- Money Talk
- Fark Board
- Gaming Board
- Travel Board
- Food/Drink Board
- Ticket Exchange
- TD Help Board
Customize My Forums- View All Forums
- Show Left Links
- Topic Sort Options
- Trending Topics
- Recent Topics
- Active Topics
Started By
Message
re: The Chosen during Easter
Posted on 4/3/24 at 11:02 am to Philzilla
Posted on 4/3/24 at 11:02 am to Philzilla
quote:Jerome translated the Bible into other languages. That’s not “editing the Bible”. Languages evolve too and there have been instances where even the English translation and changed a few words. That’s still not changing the meaning of the message or taking things out of the Bible or adding things to the Bible.
Ever? Jerome did zero editing?
Posted on 4/3/24 at 1:19 pm to Tigers2010a
Well, they didn’t speak archaic English in Judea or anywhere in Galilee, the anncient Middle East or Northern Africa.
This post was edited on 4/3/24 at 1:22 pm
Posted on 4/3/24 at 2:55 pm to FreddieMac
quote:
So is not the Bible as we know it today a combination of the Torah and the gospels chosen by the Council of Nicaea?
Earlier than that.
Go back to Marcion. Lot of interesting scholarship around him these days.
Posted on 4/3/24 at 3:22 pm to Scoob
quote:
One thing I believe gets over-criticized, is the "that's not exactly what was said" arguments. Of course that wasn't exactly what was said, every Bible is a translation. Even the oldest texts were Greek, which wasn't the language spoken.
If that is it, I can show you word changes between different version of the Catholic bibles.
Posted on 4/3/24 at 5:38 pm to FreddieMac
quote:I’d love for you to show me how those words changed what the Bible was saying. People want to discredit the Bible change the goalposts at every argument. There are some “problematic” parts of the Bible for today’s audience. If they took out passages or added paragraphs that alter the message the text, I’d agree with you. But that has never been the case
If that is it, I can show you word changes between different version of the Catholic bibles.
Posted on 4/3/24 at 8:18 pm to StrongOffer
quote:I'm not trying to discredit anything.
I’d love for you to show me how those words changed what the Bible was saying. People want to discredit the Bible change the goalposts at every argument. There are some “problematic” parts of the Bible for today’s audience. If they took out passages or added paragraphs that alter the message the text, I’d agree with you. But that has never been the case
My point is, most of the passages in "the Bible" have been translated to Greek, then to Latin, then to English. Sometimes going to more "modern" or more current English, from the older forms. Also from Latin to other languages (French, German etc).
You then see some people get hung up on "that wasn't the exact wording or phrase I read and learned"; but I guarantee you that Jesus didn't speak in English (Latin, etc) when He walked the earth. You can often translate words to several different other words... a verb such as "throw" can be toss, heave, flip etc. A noun such as "rock" can be stone, pebble, and so on.
You can say "I threw a stone", "flipped a pebble", and so forth; each would be an accurate sentence. Then translate each to a different language, and then again from that to the next, and on you go- and the sentences would seem different, but the intent should remain the same. If you then back-trace it, you might find that the original sentence is not what you thought or expected.
There may also be expressions, that get translated entirely different- because the meaning or use of expression may not mean the same in other languages. For example, in English, you might say "I don't care" or "it matters not"; the German phrase (today) for that sentiment is Das ist mir Wurst!.
It MEANS "I don't care".
The literal translation is “It is to me a sausage”... which makes zero sense to us in English. Same language, the Germans say "du lieber Gott" to say their version of "oh God". A literal translation is basically "you love God". We don't say that in English.
If you wanted to translate that coherently, you use a different expression.
So again going back to the Bible, we're talking about texts from over 2 thousand yrs ago, in yet a different language. You're going to be attempting to convey the most accurate meaning, so actual word-for-word may be different.
Posted on 4/3/24 at 10:04 pm to Scoob
quote:
My point is, most of the passages in "the Bible" have been translated to Greek, then to Latin, then to English
You are just making this up or repeating dumb things you heard from others. The entire new testament is translated from original language copies to whatever language Bible is being printed or put into an app. The teaching at our church goes directly to the Greek terms all the time. Also, context matters for every line, you should never take a single line on its own. I guarantee there is a detailed, great breakdown of any line or passage you want to throw out there as being a problem in some way. Please go do some actual studying before you spread more BS.
Posted on 4/4/24 at 11:26 am to StrongOffer
quote:
I’d love for you to show me how those words changed what the Bible was saying. People want to discredit the Bible change the goalposts at every argument. There are some “problematic” parts of the Bible for today’s audience. If they took out passages or added paragraphs that alter the message the text, I’d agree with you. But that has never been the case
The best example I can give is if you read the a public domain Catholic Bible versus a King James reading of a Catholic Bible. The reality is that the words are translated and presented different but what is more important is the meaning of the statements remain the same.
For example when in one of the genealogies in Genesis, the PDCB (Public domain) calls offspring of like Jacob a leader, but the KJ version calls them dukes. Basically they mean the same thing, just using different wording.
That is all I am saying...
This post was edited on 4/4/24 at 11:35 am
Posted on 4/4/24 at 11:57 am to FreddieMac
King James is not a Catholic Bible
Posted on 4/4/24 at 2:24 pm to StrongOffer
quote:
King James is not a Catholic Bible
The King James Bible for Catholics is a near replica of the 1611 edition of the King James Bible (Authorized Version) which has been updated to reflect the order of books and text found in the Catholic Bible.
quote:
The goal of the King James Bible for Catholics is to maintain as much of the original 1611 edition as possible while reformatting the text as necessary to bring it into consensus with typical Catholic Bible translations. The deuterocanonical books have been reorganized in their traditional Catholic sequence as opposed to their place in the Apocrypha, between the Old Testament and New Testament, in the 1611 edition. Additionally, deuterocanonical additions of Daniel and Esther, which, in addition to the other deuterocanonical books, are accepted as canonical in the Catholic Church, have been returned to their respective books with out-of-sequence chapter and numbering schemes that reflect their placement by St. Jerome in the Latin Vulgate Bible.[1][3]
Last week I started reading two different bibles because I was curious about the differences.
I have a Public Domain Bible for Catholics that I downloaded from the Google play store on my phone.
I have the New American Bible that I bought from the Catholic store a years ago. Its the same version on the Holy See's website.
I have the The Roman Catholic Bible, King James version from audible.
So I have been reading the passages in the two hard Bibles and listen to the passage in the audible bible. Its a bit slow comparing everything, I started this on Easter Sunday, and so far the words are different between the three, but all the meaning are exact.
Right now I prefer the New American Bible because it has great footnotes in it that give me context. I have not observed any significant difference between any version of the three Bibles.
This post was edited on 4/4/24 at 2:27 pm
Posted on 4/4/24 at 7:17 pm to FreddieMac
quote:Careful, man
So I have been reading the passages in the two hard Bibles and listen to the passage in the audible bible. Its a bit slow comparing everything, I started this on Easter Sunday, and so far the words are different between the three, but all the meaning are exact.
I got blasted for spreading BS, for saying basically the same thing.
Posted on 4/5/24 at 5:56 am to Scoob
Haha no worries, people today just find reasons to be upset.
Posted on 4/5/24 at 1:53 pm to pwejr88
I love this show btw. Not because I am a holiday catholic. It's really a good show. They humanize Jesus and the apostles perfectly imo.
But since they give everyone in the show accents that reflect the area, It would go a long way if they would stop using american accents for the Romans. At least try for some roman era accents.
But since they give everyone in the show accents that reflect the area, It would go a long way if they would stop using american accents for the Romans. At least try for some roman era accents.
Posted on 4/5/24 at 3:38 pm to Kracka
quote:
At least try for some roman era accents.
I don't think that would work.
Posted on 4/5/24 at 8:05 pm to ThunderSnow
quote:To me, they just made him socially awkward. Jews hated him because he was collecting taxes for the Romans. That job had kind of hardened him to where he was less empathetic than the other disciples in the beginning. Before he followed Jesus, he hardly ever interacted with Jews except to take their money. He had heard every excuse. His relationship was like a corrections officer would be to people in prison. The Romans interacted with him a lot, but looked down on him. He had money, but would never be their equal. He had no friends. He wasn't very likable.
I enjoyed it but them portraying Matthew as Rainman was a big turnoff. I dreaded every scene with him.
By the third season, I thought his personality had changed more than anyone else's. He became more tolerable.
This post was edited on 4/5/24 at 8:09 pm
Posted on 7/8/24 at 8:26 am to chinese58
Anyone watch the 4th season yet?
Posted on 7/8/24 at 9:31 am to BLIZZAKE7
as soon as I finish peaky blinders i plan to watch this.
Posted on 7/8/24 at 11:24 am to BLIZZAKE7
I finished Season 4 on Amazon last night. I enjoyed the couple of flashbacks to the Old Testament, and the flash forward to Mathew & Mary Magdalene, this season. I don't remember having those in the previous seasons, but it's been what feels like forever since I watched them.Maybe I've forgotten some.
This season ended like Season . All of the build up for the ride into Jerusalem coming to an abrupt end felt just like Season 2 ending just as Jesus was going to give The Sermon on the Mount. Really left me wanting to watch another Season. Hope I subscribe to whatever has it 1st.
Does anyone know who'll have it 1st for a Season 5?
This season ended like Season . All of the build up for the ride into Jerusalem coming to an abrupt end felt just like Season 2 ending just as Jesus was going to give The Sermon on the Mount. Really left me wanting to watch another Season. Hope I subscribe to whatever has it 1st.
Does anyone know who'll have it 1st for a Season 5?
Posted on 7/8/24 at 2:56 pm to chinese58
quote:
Does anyone know who'll have it 1st for a Season 5?
The Chosen app probably
Popular
Back to top


0






