Started By
Message

re: White House disses Easter

Posted on 3/30/24 at 10:46 am to
Posted by Squirrelmeister
Member since Nov 2021
1881 posts
Posted on 3/30/24 at 10:46 am to
quote:

No it doesn’t. Where in that passage does it mention anything about pregnancy?

Your Bible may read like Numbers 5:22 ESV:
quote:

May this water that brings the curse pass into your bowels and make your womb swell and your thigh fall away.’ And the woman shall say, ‘Amen, Amen.’


Did you read it? Nothing about pregnancy? Did you see that part about the “womb”? Think they are talking about a “thigh”? That, my friend is a euphemism. The womb will swell and the “thigh” will rot. And remember “thigh” is an English word… the Hebrew word was an ambiguous body part midway up the body. Figure it out.

Numbers 5:22 NIV - here they properly translated it to the actual meaning.
quote:

May this water that brings a curse enter your body so that your abdomen swells and your womb miscarries.” “’Then the woman is to say, “Amen. So be it.”


See Ruth 3:4 and exodus 4:25. Ruth pulls back the man’s loincloth and exposes his “foot” and lies with him (sexy time) all night long. Moses’ wife touches Moses’ “foot” with a bloody foreskin to trick God into believing Moses was circumcised.

Also see Ezekiel 23:20… the man’s “flesh” was like that of a horse and his “emissions” were like that of a donkey. They’re not going to come right out and say “his dick” or “his cum”. You have to understand when euphemisms are used.

Bottom line: God endorses forced abortion in the case the wife cheated on her husband.
Posted by International_Aggie
Member since Oct 2012
1096 posts
Posted on 3/30/24 at 12:52 pm to
The word yarek, which we translate as thigh in this passage, has a wide semantic domain: side, hip, thigh. In a few instances, it can be understood as a euphemism for “loins” but it’s only used in reference to men.

I am well aware of euphemisms in the Hebrew Bible. Your interpretations are shoddy, though, since you seem to only be able to infer sexual innuendos when you read the passages.

Even if yarek means “womb” in this passage, niphal means to fall away, die, or rot. In other words, her womb would become barren.

Again, there is no mention of pregnancy in this passage. The curse happens to the woman alone.
first pageprev pagePage 1 of 1Next pagelast page
refresh

Back to top
logoFollow TigerDroppings for LSU Football News
Follow us on Twitter, Facebook and Instagram to get the latest updates on LSU Football and Recruiting.

FacebookTwitterInstagram